看了篇大约五千字左右的解构反思,平心而论真的很不错,是值得反复看三遍的一篇文章。但唯一美中不足的是,五千字内起码夹杂了二十个英文名词,这二十个名词里,至少我认为完全可以用中文替代的的就有一半。这二十个单词嵌在文章里面,除了抬高阅读门坎应该也没有别的用吧。既然是“解构文学”,那为什么不简洁明了地去阐述观点,尽可能地传播呢,搞不懂。
每个人都有属于自己的一片森林,也许我们从来不曾走过,但它一直在那里,总会在那里。迷失的人迷失了,相逢的人会再相逢。愿这里,成为属于你的小森林。