韩国黑泡相关
今天看到金有谦的新歌,才想起了奶酪弟弟,找来了他去年的歌来听,真的好久没听这样的黑泡了,爽!
https://weibo.com/2482557597/Jl3LLtDMu?refer_flag=1001030103_&type=comment
@[email protected] 不只网上,现实也有。
@[email protected] 有的人会在别人面前表现的他把你赢了,这样你就不如他了。。。
@howdoesithappen #长毛象电影下载链接
中国高清网:gaoqing.la/
蓝光网:languang.co/
ck电影部落:ck180.net/
音丝范:yinfans.me/
优质电影网:yinfans.me/
高清mp4吧: mp4pa.com/
bttwo:bttwo.com/
电影天堂:dytt8.net/
4K屋:kkkkmao.com/
后花园影库:hhyyk.com/
6V电影网:6vhao.tv/mj/ (其实是个英美剧网
爱笑聚:aixiaoju.com/ (需要会员,买下之后永久免费
rarbg:rarbg.cc/ (永远的神
字幕库:zimuku.la/
射手网:assrt.net/
@[email protected] 噢噢,这个我也是不能理解。拼贴是过程结果都要的,甚至过程比结果还要爽,为什么要让别人贴……
@[email protected] 1.5一面……是啥……
昨天小伙伴说她最近读《浮士德》,对钱春绮的中译本颇为失望,读到坚持不下去的时候去翻德语原文才发现别有洞天。
于是我们上网搜了一下各中译版本的比较,看到有位读者贴出了十位译者的 Zueignung 片段。
单独看这部分的话,我私心最喜欢郭沫若的翻译:词藻灵动而不穿凿,情绪浓郁又十分连贯,同时做到了表意准确尊重原文。
如果根据这个片段试阅选择全书译本的话,我大概倾向于董问樵:细节同样十分讲究,个性却更加含蓄浑厚,读起来口齿噙香,让我下意识预判这种高水平稳定输出会令人心安地均衡到全书。
其他译文大都让我觉得要么平平无奇,要么问题挺大。但是比较搞笑的是杨武能的版本,中二的气息呼之欲出,感觉可以卖给五月天之类的流行摇滚乐队当歌词,或者作为燃向日本动画主题曲 我脑海中已经有阿信在体育馆舞台上上蹿下跳地唱这些歌词,或者看番时放到 OP/ED 出现这些中文字幕的画面了……
@[email protected] 写音乐剧的内容还能炸了!!!
@sen 想安利你去北京坊,那里有星巴克旗舰,还有一个pageone的旗舰店,风景很好,内部设计也好,也可以有坐的地方慢慢看书。
@[email protected] 哈哈哈!好!感谢!能再遇手帐同好,另外还能聊音乐剧,太难得了!
@[email protected] 音乐剧的坑朋友安利了我超久,我就一直没有状态去看。
从汉密尔顿开始有了兴趣,第二部就是一粒沙,觉得这个真的可以追。所以肯定会继续看的。谢谢安利!
@[email protected] 【懵逼脸】我应该赶赶进度了😂
@[email protected] 噢噢,好的
只想在这里好好记录。
努力学习SQL和TABLEAU,爱手帐,看到桌子上的胶带就想坐下来玩一会儿。兴趣很多,希望能有享受技能自由的一天。
最爱充电方式是手帐和防弹少年团。