Show newer

票圈看到一个梗蛮有意识的:明天是史无前例的程序员日,首先是1024(=2^10),然后2020-1024=996
#你哭了吗

试试在这里记录零碎时间学习韩语 

试试在这里记录零碎时间学习韩语:
单词:
1. 안녕하세요: 你好
2. 저: 我(尊称)
3. 중국인: (= 중국사람) 中国人
4. 한국인: (=한국사람) 韩国人
5. 반갑습니다: 见到你很高兴
6. 도: 又
7. 겁: 杯子
8. 구두: 皮鞋
9. 책: 书

句子:안녕하세요, XXX입니다. 반갑습니다.

被公司库里的分表要整崩溃了,这周加班基本都是因为分表。于是开始动心思在导出常用数据时导入自己本地库,按自己想法分表方便使用。可……在本地库允许导出sql文件时死活导不进去。明天试试用别的文件,或者先用access存起来再说,总比回回被分表折腾强😤

今天没太多生词,但是差点被最后一句话缠住
--因为总觉得translate是名词,翻译的意思 :ac_classic10: 怎么搜都没想到它才是谓语动词😂

Made in Japan: Britain’s last trade deal

Today Britain’s trade minister, Liz Truss, will sign a deal with Japan. Brexiteers will tout it as evidence that a new “global Britain” can navigate international waters. Although mostly a copy of the European Union’s existing pact, the deal should contain some new goodies, such as more access for Britain’s financial-services companies to Japan and gains for biscuit and whisky exporters. The bigger prize may be further ahead. As part of the talks, Japan has agreed to support Britain’s membership of the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership, a deal with 11 countries around the Pacific Rim. But whereas the EU’s economy was triple the size of Japan’s when it negotiated the pact that Britain has now largely inherited, in 2019 Britain’s economy was only a quarter as big as the aggregate GDP of the CPTPP’s members. Because economic heft translates into bargaining power, Britain’s path to the CPTPP could be trickier.

tout: 标榜,吹嘘
navigate:找到正确的方法(对付困难复杂的情况)
international waters:国际海域,国际水域,公海
pact:条约,公约,协议
goodies:诱人的东西
the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific : 全面与进步跨太平洋伙伴关系协定
the Pacific Rim: 环太平洋,亚太地区
whereas:然而
aggregate:总计
heft into:
trickier:难对付的,狡猾的,诡计多端的

代收能收这次快闪线上店的货,我在犹豫要不要买。。。一边是肉,一边是颜。。。

学会了sql的子查询,呼呼~接下来就是理解需求逻辑,转化成子查询了😂

今日印象最深单词
antitrust:反垄断
今日印象最深句子
In the grand scheme, the case can seem piffling.
前半句的grand 和后半句的piffling,有对比的效果。同时好像也和结尾那句激活反垄断机构想呼应。

Search query: America’s goverment goes after Google

On October 20th the Department of Justice at last launched a federal antitrust lawsuit against Google. In the grand scheme, the case can seem piffling. It carves out only some alleged misdeeds in one part of the business: “general search services, search advertising, and general search text advertising”. Google denies wrongdoing. The charges cover only text search, not images or video, and makes no allegations that Google abuses its market power in digital advertising. That may be shrewd: Google has just a third of that market. The case could end in an unremarkable settlement, with Google making token changes to its behaviour and paying a fine that looks hefty only until you consider its annual net profit of $34bn. But the suit could rejuvenate America’s antitrust apparatus, decrepit after two decades of relaxed enforcement. As William Barr, America’s attorney-general, put it, “If we let Google continue its anticompetitive ways, Americans may never get to benefit from the ‘next Google’.”

query: 疑问,询问
antitrust:反垄断的
scheme:计划,方案,体系,体制,阴谋
piffling:渺小的,微不足道的
carve out:分割,(努力)创造出,打拼出
misdeed:恶行
abuse:滥用
shrewd:精明的
settlement:(解决纷争的)协议
token:代币,专用辅币
hefty:很大的,超出一般的,可观的
rejuvenate:使更有活力
apparatus:(尤指政党或政府的)机构,组织
decrepit:衰老的,老朽的,破旧的
enforcement:执行
attorney-general:总检察长,司法部长
anticompetitive:反竞争的,反竞争行为

第一遍问题总结,没说到点上。我理解上就是不够准狠,我就改了一 版,老大给我的回复是——你这要发出去估计得打起来 :ac_classic10:

如果天生不是一个强势的人,通过后天锻炼可以变的强势吗?目前看起来也许可以,但是好累。。。

还没到晚上看直播的时候,我已经想买同款了。。。明明家里已经开了4只润唇膏了 :ac_classic10:

喜欢大篇幅的文章,用文字慢慢细细的来讲出自己的观点,摆出论点,摆出客观事实。也许文章不能从各种不同角度来说明一件事或一件物品,但至少提供了一种思路,甚至是从自己完全没想到的角度。
这时除了过瘾还兼带着惊喜的感觉真的太棒了!

关于法国教师因向学生展示穆罕默德漫画而被杀的新闻周末就看到了简报,今天再看到有一个延续,这么看起来可以收集更多相关词汇和句子。也许以后可以多挑看过的事情的后续发展来读会更好。

after the horror:a French tribute to a slain teacher

Five days after the beheading of Samuel Paty, a middle-school history teacher in a school north-west of Paris, Emmanuel Macron, France’s president, will today lead a homage to the victim of what he called “Islamist terrorism”. At the Sorbonne university, a symbol of learning, the president will pay tribute to Mr Paty and all teachers. He will also reaffirm France’s commitment to freedom of expression, which he deems under threat. Mr Paty was murdered following threats he received for showing pupils caricatures of the Prophet Muhammad during a class on freedom of expression. The murder has strengthened the French government’s resolve against signs of “Islamism”, despite worries that this will stigmatise Muslims. The crackdown has already begun. Gérald Darmanin, the interior minister, says he will close a mosque on the edge of Paris, expel 231 citizens with dual nationality and shut down aid groups considered to be fronts for radical Islamism.

tribute: 致敬

slain:被杀,(在战斗或搏斗中)杀,杀害

behead:将(某人)斩首

homage:敬辞,表示敬意的举动

islamist:伊斯兰主义者,伊斯兰教主义者

reaffirm:重申,再次确定

deem:认为,视为,相信

caricature:漫画,人物漫画

prophet:先知

resolve:决心,决定

stigmatise:指责,使背负恶名

crackdown:镇压,严厉打击

the interior minister:内政部长,内务部长

mosque:清真寺

expel:驱逐出境,开除

radical:激进分子

看了两天刘涛的聚划算直播间,算是我看过最舒服的带货直播了。就像是邻居姐姐把自己生活中的好货一项项的慢慢告诉你好在哪儿,然后还会嘱咐你不要乱买,要留钱过日子,顺便偷偷告诉你怎么能买东西不吃亏😂

不劳而获的工资才是收入,劳动的工资只是交换,加上剩余价值,劳动实际上是一种支出行为。
——卡尔・马克思

今天米过节,先是果然后是糖,不知道后面会不会还有😊 【妄想】

才知道坐我旁边的妹子已经学到韩语高级了……羡慕啊

Show older
小森林

每个人都有属于自己的一片森林,也许我们从来不曾走过,但它一直在那里,总会在那里。迷失的人迷失了,相逢的人会再相逢。愿这里,成为属于你的小森林。